No exact translation found for الإصدار الأوروبي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الإصدار الأوروبي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ils ont fait référence aux mécanismes en place visant à favoriser la coopération internationale, comme le mécanisme d'émission du mandat d'arrêt européen.
    وأشير إلى الآليات الموجودة لتعزيز التعاون الدولي، مثل آلية إصدار أمر التوقيف الأوروبي.
  • i) L'Institut continue d'établir des rapports et d'autres documents destinés à être largement diffusés, et d'attribuer des bourses à de jeunes chercheurs et professionnels européens;
    `1` يواصل المعهد الأوروبي إصدار التقارير وغيرها من الوثائق ونشرها على نطاق واسع وتقديم منح للباحثين والممارسين المتخصصين الأوروبيين المبتدئين؛
  • La loi danoise sur le blanchiment de capitaux fait l'objet d'une révision radicale résultant des 40 recommandations révisées du GAFI et de la proposition relative à une troisième directive de l'UE sur le blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme.
    على أن القانون الدانمركي الحالي لغسل الأموال يمر الآن بعملية تنقيح جذرية نتيجة التنقيحات الأربعين المنقحة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية (لغسل الأموال) والاقتراح الداعي إلى إصدار الاتحاد الأوروبي لتوجيه ثالث بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
  • On a fait référence aux mécanismes existants, qui visent à favoriser la coopération internationale, comme le mécanisme de l'émission du mandat d'arrêt européen, créé conformément à une décision-cadre du Conseil européen.
    وأشير إلى الآليات الموجودة لتعزيز التعاون الدولي، مثل آلية اصدار أمر التوقيف الأوروبي، التي أنشئت عملا بالقرار الاطاري الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي.
  • On a fait référence aux mécanismes existants visant à favoriser la coopération internationale, comme le mécanisme d'émission du mandat d'arrêt européen, créé conformément à une décision-cadre du Conseil européen.
    وأشير إلى الآليات الموجودة لتعزيز التعاون الدولي، مثل آلية اصدار أمر التوقيف الأوروبي، التي أنشئت عملا بالقرار الاطاري الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي.
  • L'Union européenne pourrait aussi soutenir un document final sous la forme d'une déclaration ministérielle qui réaffirmerait le Consensus de Monterrey et qui porterait sur la manière d'encourager la poursuite de sa mise en œuvre.
    ويمكن أن يؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا إصدار وثيقة ختامية وزارية على هيئة إعلان يركز على إعادة تأكيد توافق آراء مونتيري وعلى كيفية تشجيع الاستمرار في تنفيذه.
  • Dans son discours devant le Conseil ministériel de l'Union européenne, le 3 octobre 2005, à la suite de la décision de l'Union européenne d'entamer des négociations avec la Croatie sur l'adhésion, le Premier Ministre a réitéré cette position.
    وأكد رئيس الوزراء من جديد على ذلك الموقف، في خطابه لاجتماع المجلس الوزاري للاتحاد الأوروبي الذي عقد في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بعد إصدار قرار الاتحاد الأوروبي ببدء مفاوضات الانضمام مع كرواتيا.
  • La coopération entre l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et l'ONUDC a été mentionnée, y compris la diffusion récente d'un référentiel ONUDC/OEDT commun pour la collecte de données qui définissait des principes directeurs techniques pour la mise en place de systèmes de traitement et de collecte d'informations qui répondaient à des normes communes.
    وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة.
  • Avant que la Cour européenne ne rende son arrêt dans l'affaire Bączkowski et autres c. Pologne, la Représentante spéciale avait envoyé au Gouvernement polonais en 2005 et 2006 trois communications dans lesquelles elle évoquait l'interdiction de la « marche pour l'égalité » de Poznan et les actes de harcèlement et d'intimidation commis contre les manifestants qui avaient défilé dans cette ville pour revendiquer l'égalité de droits pour les gays, les lesbiennes, les bisexuels et les transsexuels, et demandait instamment au Gouvernement de prendre les mesures voulues pour assurer la protection des participants à la « marche pour l'égalité » de Cracovie (voir E/CN.4/2006/95/Add.1, par.
    وقبل إصدار المحكمة الأوروبية حكمها في قضية باسكوفسكي وآخرون ضد بولندا، بعثت الممثلة الخاصة في عامي 2005 و 2006 بثلاث رسائل لحكومة بولندا تتعلق بالحظر المفروض على مسيرة المساواة والمضايقات والتهديدات الموجهة ضد المتظاهرين المطالبين بالمساواة في الحقوق للسحاقيات واللواطيين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسيا في بوزنان، وتحث الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية المشاركين في مسيرة المساواة في كراكوف (انظر E/CN.4/2006/95/Add.1، الفقرة 432).
  • Elle ajoute que l'indemnisation recherchée est rarement obtenue en dehors d'erreurs plus que manifestement grossières ou de déficiences particulièrement anormales, et que la solution adoptée par la Cour européenne lors de décisions rendues en novembre 2000 et septembre 2001 constitue un revirement de sa propre jurisprudence.
    وتضيف بأن نادرة هي الحالات التي يتم فيها الحصول على التعويضات المطلوبة ما عدا تلك التي تثبت فيها جسامة الأخطاء المرتكبة أو أوجه قصور شاذة بوجه خاص وأن الحل الذي اعتمدته المحكمة الأوروبية عند إصدار الحكمين في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وأيلول/سبتمبر 2001 يتعارض بالفعل مع سوابقها القضائية.